
2026台灣國際讀劇節:忠北道立劇團 《高砂館》
活動介紹

劇本介紹|《高砂館》(Takasago Inn)基隆港邊,旅館老板吳源和小吃店老板的女兒阿秀,各自等著前往滿州闖蕩的兒子木村和情人國敏回來。每當得知有大船入港,他們便滿心期待地前往港邊,但希望總是落空。小吃店老板阿富無法認同這份執念,母女常為此起衝突。嗜酒老頭牛松帶來一對從廣東歸台的怨偶入住,擔任渡輪舵手的曾姓鰥夫向阿秀求婚,入住旅店的怨偶也各奔東西,經歷這些之後,牛松突然帶著吳源的兒子木村回來,阿秀卻只等到國敏早已情變的消息。不久,木村提議要帶父親和阿富母女前往華北,父親好不容易同意了,卻沒有得到阿秀的正面回應。劇作家介紹|林摶秋台灣桃園人。劇作家、舞台暨電影導演、實業家。明治大學政治經濟科畢業。大學時代加入校園演劇社團,同時結合桃園地方青年組織「雙葉會」鑽研演劇。1942 年大學畢業前後,先進入東寶電影公司參與電影攝製工作,後加入以「新喜劇運動」聞名於日本演劇史的紅磨坊(ムーラン.ルージュ)新宿座文藝部,為東京劇壇首位台灣出身的劇作家。1943 年返台後,擔任台灣演劇協會的演劇指導員,同時與王井泉、張文環等人成立「厚生演劇研究會」,編導推出《閹雞》、《高砂館》等劇,締造「台灣新劇運動的黎明」。戰後 1946 年成立「人劇座」劇團,公演後不久即因政治局勢動盪而離開藝文界,返鄉務礦。1957 年成立玉峯影業公司,興建湖山製片廠,規模獨步全台。玉峯電影攝製嚴謹,採非營利方式作育電影人才,更屬台灣電影史上僅見。1965 年攝製完成電影《六個嫌疑犯》後未做上映,轉移重心往製造業發展,自此不再涉足文化事業。1998 年因心臟衰竭病逝於台北。在 1940-1960 年代投入演劇與電影事業之際,持續創作劇本不輟,晚年亦重返案頭第三度改編《閹雞》。一生創作的劇本主要採日文與台文書寫,今存舞台劇劇本 6 部以及電影劇本 17 部,悉數收於《林摶秋全集》(石婉舜主編)。演職人員名單|劇作家|林摶秋導演|金洛亨(김낙형)演員|金泰均(김태균)、南兌官(남태관)、文彰完(문창완)、朴善惠(박선혜)、劉惠斌(유혜빈)、李基福(이기복)、 Ju銀柱(주은주)、崔源宰(최원재)、金該敏(김해민)、朴智薰(박지훈)助理導演|李桓俊(이환준)製作人|孫新亨(손신형)劇本翻譯|林美周華語字幕翻譯|黃書倩英文字幕翻譯|陳奕銘英文字幕修潤|Johan Amatsakio團隊介紹|忠北道立劇團(Chungbuk Theatre Company)忠北道立劇團成立於 2024 年,是韓國忠清北道道民與當地劇場藝術家多年努力的結晶。劇團旨在提升忠清北道表演藝術創作的競爭力,並為道民提供多元且高品質的文化饗宴。作為韓國國內成立的第四個道立劇團,我們是一個涵蓋藝術創作、欣賞與發行推廣的表演藝術平台。忠北道立劇團以「忠北同心藝動人心(One United Heartbeat of Chungbuk Through Art)」為口號,致力於建構在地戲劇生態系統、推動藝術融入日常生活,並追求忠北道立在地身分與當代藝術的融合。我們將與在地社群攜手,致力於呈現讓所有忠北道立居民都能共鳴共賞的舞台藝術。關於 2026 台灣國際讀劇節2026 台灣國際讀劇節(Taiwan International Play Reading Festival,TIPRF)由序場劇本發展中心策劃,2026 年與臺北表演藝術中心共同主辦,旨在建立一個以劇本為核心的國際交流平台。2026 台灣國際讀劇節以韓國為年度主題,節目規劃分為四大單元:「韓國系列」、「台灣當代」、「寶島經典」與「講座論壇」。「韓國系列」呈現多部當代韓國劇作,展現韓國劇場近年的創作面貌;「台灣當代」聚焦當代台灣劇作,呈現多元的文本聲音;「寶島經典」回望台灣戲劇史的重要篇章,選演劇作家林摶秋的代表作品;「講座論壇」則透過演後座談、專題講座與圓桌論壇等形式,延伸讀劇節所引發的創作與文化討論。❙❙ 更多2026台灣國際讀劇節活動資訊關於台灣戲劇文學翻譯計畫本次台灣國際讀劇節演出的作品中,有四部作品由臺灣文學館協力進行翻譯,選自該館推動之經典劇作與文學獎得獎劇本翻譯計畫成果。透過這些翻譯文本的累積與轉化,提供讀劇節作為演出與交流之用。臺文館持續推動台灣文學國際傳播,聚焦經典劇作與新世代創作,透過劇本翻譯計畫建立跨語言文本基礎,並延伸至國際劇場平台的多元應用與轉化,進一步提升台灣劇場作品於國際文化場域的能見度與流通性;同時,藉由英文、韓文等多語翻譯,逐步建立文本的應用基礎,支援文學推廣、劇本研究與出版流通,使文本在不同文化語境中持續被閱讀、詮釋與轉化,並透過跨國團隊詮釋與讀劇機制,讓台灣劇作持續在國際舞台被看見,開啟未來跨國合作與後續製作的更多可能。